Control of sending documents for migration
Nombre completo (full name):
Correo electrónico (email):
Mencione bajo que razón solicitará su Permiso de Residencia Países Amigos: (Mention under which reason you will apply for your Friendly Countries Residence Permit:) Inversión (investment reasons)Inmobiliaria (real estate)Plazo Fijo (fix terms)Laborales (labor reasons)Laboral
Quien contrate un Permiso de Residencia bajo la categoría de Países Amigos (independiente de las razones) debe presentar lo siguiente: Favor adjuntar los documentos seguidamente Whoever contracts a Residence Permit under the category of Friendly Countries (regardless of the reasons) must submit the following: Please attach the following documents:
Copia generales del Pasaporte Solicitante (Passport Applicant):
Nota:peso del adjunto 1mb/attachment weight 1mb
Copia generales del Pasaporte dependiente 1 (General copy of dependent passport 1)
Copia generales del Pasaporte dependiente 2 (General copy of dependent passport 2)
Copia generales del Pasaporte dependiente 3 (General copy of dependent passport 3)
Certificado Apostillado de Antecedentes Penales del Solicitante (Applicant Criminal record)
Certificado Apostillado de Antecedentes Penales Dependiente 1 (Dependend Criminal record)
Certificado Apostillado de Antecedentes Penales Dependiente 2 (Dependend Criminal record)
Certificado Apostillado de Antecedentes Penales Dependiente 3 (Dependend Criminal record)
Declaración Jurada de Antecedentes Personales Solicitante (Affidavit of Personal History)
Declaración Jurada de Antecedentes Personales Dependiente1 (Affidavit of Personal History)
Declaración Jurada de Antecedentes Personales Dependiente2 (Affidavit of Personal History)
Declaración Jurada de Antecedentes Personales Dependiente3 (Affidavit of Personal History)
Consultar con su abogado si debe presentar usted los documentos detallados a continuación. En algunas ocasiones el abogado los suministra. Consult with your attorney as to whether you should submit the three documents listed below. Sometimes the attorney will provide them.
Si el Permiso bajo la categoría de Países amigos se solicita por razones laborales adicionalmente debe entregarse: (If the Permit under the Friendly Countries category is requested for labor reasons, it must be additionally submitted:)
Carta de Trabajo en papel membrete de la empresa, firmada por el representante legal de la empresa en que conste cargo y salario y la Repatriación. (Notariada) Letter of Employment on company letterhead, signed by the legal representative of the company stating position and salary and the Repatriation (Notarized).
Certificado de Registro Público de Panamá de la empresa empleadora (Certificate of public registration of the employing company)
Copia del Aviso de Operación de la Empresa empleadora (Notariada) Copy of Employer's Notice of Operation (Notarized)
Permiso por razones inversión de depósito a plazo fijo debe entregar: (Permission for fixed-term deposit investment reasons must be delivered)
Certificado de un banco de licencia general que opere en el territorio nacional en la que haga constar la existencia del depósito de plazo fijo por un valor de 200,000.00 (doscientos mil) USD que el mismo se encuentre libre de gravamen con vigencia de 3 años.
Certificate from a general license bank operating in the national territory stating the existence of the fixed- term deposit. The existence of the fixed term deposit in the amount of USD 200,000.00 (two hundred thousand USD) that the same for a value of 200,000.00 (two hundred thousand) USD that it is free of encumbrances for 3 years is free of encumbrances and valid for 3 years.
Permiso por razones inversión en bien inmueble debe entregar: (Permission for fixed-term deposit investment reasons must be delivered)
Certificado de Registro Público de panamá que compruebe la propiedad del bien inmueble, a título personal del solicitante, de una sociedad Jurídica en la que el solicitante sea beneficiaria final de las acciones o fundador y beneficiario final de una fundación de interés privado con un valor mínimo de 200,000.00 (doscientos mil) Panama Public Registry Certificate proving the ownership of the real estate, in the personal capacity of the applicant, of a Legal Company in which the applicant is the final beneficiary of the shares or founder and final beneficiary of a private interest foundation with a minimum value of 200,000.00 (two hundred thousand)
Si se han incluido dependientes en el proceso, el solicitante también deberá proporcionar la siguiente documentación: If dependents have been included in the process, the applicant will also need to provide the following documentation:
Certificado de Matrimonio/ Constancia de parentesco en el caso de haber esposo o esposa (Family relationship certificate)
Certificado de Nacimiento dependientes / Constancia de parentesco en el caso de haber dependientes(Family relationship certificate)
Certificado de Nacimiento dependientes/ Constancia de parentesco en el caso de haber dependientes(Family relationship certificate)
Yo declaro que los documentos aportados mediante este documento son de origen lícito y que la información proporcionada corresponde a los participantes.
I declare that the documents provided through this document are of legal origin and that the information provided corresponds to the participants.